Biografie


 

Constantin FROSIN s-a născut la 12 octombrie 1952, în Herăstrău, Vrancea. Este căsătorit şi are un copil.

Studiile universitare le-a făcut astfel: an I, la Univ. Alexandru Ioan Cuza, Iaşi, secţia Franceză-Rusă (1972-1973); anii II-IV : Univ. din Bucureşti, secţia Franceză-Italiană (1973-1976) (media la examenul de Licenţă : 10 (zece)).

Este Doctor în specialitatea : Filologie, cu calificativul Foarte Bine şi distincţia MAGNA CUM LAUDAE, Doctorat obţinut în urma susţinerii Tezei: "Schimbarea limbii, schimbarea scriiturii ?"– coordonator Preşedintele Academiei Române, Prof. Dr. Eugen SIMION.

De la 1 oct. 1993, a funcţionat ca Lector titular la Univ. "Dunărea de Jos" – Galaţi (după ce, în anul univ. 1992-1993, a fost lector asociat). În prezent, este Profesor universitar doctor la Universitatea Danubius din Galaţi. De menţionat că, între anii 2003-2005, a fost Decanul Facultăţii de Ştiinţe ale Comunicării.

Domenii de competenţă : 1. Tehnica şi arta traducerii (curs publicat) ; 2. Stil şi stilistică ; 3. Argoul francez : a publicat primul dicţionar de acest fel în România – editura Nemira, 1996 ; 4. Literatura română de expresie franceză – Teza de Doctorat, apărută la editura Eminescu, Bucureşti, 2000 ; 5. Atestat de Consilier Editorial (necesar pentru a asuma direcţia unei edituri româneşti, încă din anul 1992) ; 6. Atestat de Ziarist Profesionist (membru AZR din anul 1991) ; 7. Expert în problemele Francofoniei, membru al Academiei Francofone încă din 1991, numeroase relaţii la nivel înalt.

Este membru al : A. D. E. L. F. (Association des Ecrivains d’Expression Française), S. P. A. F. (Société des Poètes et Artistes de France), S. P. F. (Société des Poètes de France).

Este, de asemeni, Membru Corespondent al Academiei Europene (coleg cu Dan BERINDEI, Virgil CÂNDEA, Răzvan THEODORESCU, Dan HĂULICĂ), al Academiei Francofone, al Academiei Internaţionale din Luteţia, al PEN CLUB Francez, al PEN CLUB Belgian, al Societăţii Europoésie (Paris), etc.
De menţionat că, în România, este Preşedintele de Onoare al Asociaţiei Traducătorilor Profesionişti.
 
PREMII:
 
  • MEDALIA PARLAMENTULUI EUROPEAN, 1995 ;
  • Premiul pentru Traduceri al Fundaţiei Franco-Române FRONDE, 1994 ;
  • Premiul Municipiului Galaţi, 1995 ;
  • Premiul de Excelenţă al editurii Haiku, Bucureşti, 1996 ;
  • Premiul ORION pentru Arta Traducerii, 1996 ;
  • Premiul de Excelenţă al editurii Haiku, Bucureşti, 1997 ;
  • Médaille d’Argent du Rayonnement Culturel, La Renaissance Française, patronată de Preşedintele Franţei, J. CHIRAC ;
  • Medalia Jubiliară MATSUO BASHO, 1995 ; Premiul Special al Cotidianului VIAŢA LIBERĂ, 1998 ;
  • Premiul Municipiului Galaţi, 1998 ; Marele Premiu al Academiei Francofone, 1999 ;
  • Medalia de Aur a Academiei Internaţionale din Luteţia, 1999 ;
  • Marele Premiu pentru Literatură al Institutului Italian de Cultură şi al revistei NUOVE LETTERE, 1998 ;
  • CAVALER al Ordinului francez al Artelor şi Literelor, 2000 (primul de acest fel din istoria oraşului Galaţi !);
  • Cetăţean de Onoare al Municipiului Galaţi, 2001; Laureat al Cercului european de Poezie – Poesiâs;
  • OFIŢER al Ordinului Laurii Academici (Les Palmes Académiques), 2004;
  • Cavaler al Meritului Cultural Român, 2004; Diploma de Excelenţă a Judeţului Galaţi, 2005;
  • Medalia de Argint (cu Diplomă) a Societăţii Academice ARTS-SCIENCES-LETTRES din Paris, 2009;
  • Inclus în ediţiile 1994-1995, 1996-1997, 1988-1999 şi 2000-2001 ale Anuarului Personalităţilor din Francofonie: LE RICHELIEU ;
  • Medalia de aur a Meritului si Devotamentului Francez, 2009;
  • Ofiţer al Ordinului francez al Artelor şi Literelor, 2009;
  • Inclus în WHO’S WHO IN FRANCE, fiind primul şi singurul român trăitor în România, prezent în ediţia 2005-2006 a acestei extrem de selective publicaţii
 
Cărţi publicate
 
(1) L’IVRE DE PEAU HÉSI(T)E, éd. L’Etoile d’Argent, Belgia, 1992
(2) IKEBANA EN MIETTES, éd. Alma, Galaţi, 1994
(3) MOTS DE PASSE, éd. L’Ancrier, Franţa, 1995
(4) POÈMES, éd. Résurrection, Franţa, 1995
(5) POUR DE BON, ed. Geneze, Galaţi
(6) CARNET, éd. L’Arbre à plumes, Belgia, 1996
(7) PAGES POÉTIQUES, éd. Europoésie (Franţa) - Editions en Marge (Canada), 1997
(8) TOUT EN VOUS AIMANT, éd. Les Dits du Pont d’Avignon, Franţa, 1997,
(9) HYMNE À LARMES HONNIES, ed. Cartfil, România, 1997
(10) À LA BELLE ÂME, Colecţia revistei ORFEU, Târgu-Mureş, 1999
(11) BOSSUE, L’INTERROGATION, ed. NUOVE LETTERE, Italia, 2001
(12) ART ET TECHNIQUES DE LA TRADUCTION, ed. Fundaţiei Universitare "Dunărea de Jos", Galaţi, 2000
(13) DICŢIONAR DE ARGOU FRANCEZ-ROMÂN, ed. Nemira, Bucureşti, 1996
(14) SCHIMBAREA LIMBII NU ÎNSEAMNĂ SCHIMBAREA LA FAŢĂ ! ed. Eminescu
(15) STYLE VS STYLISTIQUE ? – Aperçu de stylistique française, manuscris
(16) LE FRANÇAIS JURIDIQUE, ed. Fundaţiei Academice "Danubius", Galaţi (aperçu)
(17) STYLISTIQUE ET TERMINOLOGIE DE L’ÉCONOMIQUE, ed. Fundaţiei Academice "Danubius", Galaţi, 2000.
(18) DICŢIONAR FRANCEZ-ROMÂN, manuscris predat ed. PORTO FRANCO
(19) POUR UNE MEILLEURE PRATIQUE DU FRANÇAIS, éd. L’Harmattan Editeur, Franţa (cca 450 pag.) – trimis deja primele fascicule.
(20) CAHIERS MAGIQUES, no.1, manuscris predat la ed. Cartea Românească
(21) PLUS PRÈS DE DIEU QUE JAMAIS, ed. N’Ergo, Galaţi, 2001
(22) ENTRE LE LUTH ET LE MARBRE, ed. Eminescu, Bucureşti, 2001
(23) LE FRANÇAIS JURIDIQUE, première partie, ed. Fundaţiei Academice Danubius, Galaţi, 2001 (434 p.)
(24) LE FRANÇAIS JURIDIQUE, seconde partie, ed. Fundaţiei Academice Danubius, Galaţi, 2001 (442 p.)
(25) DICTIONNAIRE JURIDIQUE FRANÇAIS-ROUMAIN, ed. Fundaţiei Academice Danubius, Galaţi, 2002 (cca 600 p.)
(26) DU NON SENS AU PARADOXE, éd. Le Brontosaure, Franţa, 2002
(27) PENSEZ-VOUS FRANÇAIS ? éd. Le Brontosaure, Franţa, 2002
(28) BOSSUE, L’INTERROGATION, volum publicat în cadrul revistei NUOVE LETTERE, Italia, no.11/ 1999, dar, apărută editorial în 2002
(29) APRÈS L’AMOUR, À LA BELLE ÉTOILE, éd. Le Brontosaure, Franţa, 2002
(30) LA TRADUCTION – ENTRE MYTHE ET RÉALITÉ, éd. Le Brontosaure, 2003
(31) VADEMECUM (des touristes et hommes d’affaires), ed. Evrika, Brăila, 2003
(32) Cours de Français en Communication, éd. de la Fondation Académique Danubius, Galaţi, 2003
(33) Curs de Franceză Juridică an I, editura Fundaţiei Academice Danubius, Galaţi, 2003
(34) Pater Noster, în colaborare cu Dan RÂPĂ, éd. Le Brontosaure, Franţa, 2002.
(35) Semiotică şi Comunicare, ed. Evrika, Brăila, 2004.
(36) Aperçu d’histoire de la littérature française, ed. Fundaţiei Academice Danubius, Galaţi, 2004.
(37) Retorică. Teoria Argumentării, ed. Fundaţiei Academice Danubius, Galaţi, 2004.
(38) En quête de l’ange, ed. Pallas, Focşani, 2004.
(39) Stilistica presei, ed. Fundaţiei Academice Danubius, Galaţi, 2005.
(40) Cours de français en Relations Internationales, editura Fundaţiei Academice Danubius, Galaţi, 2005.
 
Traduceri:
 
A tradus 8 volume din franceză în română, 22 de volume traduse din română în franceză în editurile străine şi 96 de volume în editurile din România.
Fotografii reprezentative

Site personal:

http://constantin-frosin.uv.ro

 

 

 

 

 

 

Constantin Frosin - Poèmes
 

 

Avant-coureurs du Printemps


Pouvoir tendre la main
Et cueillir les étoiles –
J’habite au dixième…

Au moment où l’hiver
Se refait une beauté,
C’est la fonte des neiges…

Où sont les neiges d’hier ?...
Dirent en grelottant les congères.
Que devient l’hiver ?

Autant en emporte le van,
Bougonnent les chariots.
Il ne faut charrier (de) rien…

Quand on baisse les yeux,
On prive le Ciel du miroir
De tous ses instants…

Le gratte-ciel d’en face
Relie le ciel à la terre.
Je brûle d’une vive lumière bleue…

Printemps ouvre les yeux,
L’été met la main en visière,
L’hiver se couvre… les yeux

Une musique bien douce
Dégouline des oiseaux.
Les arbres, portées bien vives…

Dieu parle par les sources,
Par le bruissement des feuilles,
Par le ramage des oiseaux. Mais l’homme ?

Neige dessus, neige dessous,
Les arbres cachent la forêt –
Dieu joue à cache-cache…

L’ici-bas envie
Le là-haut et son Paradis.
Où est donc l’Enfer ?!



POÈMES SOUS – RÉALISTES


01.
A l’ombre de la lumière,
Lendemain se fait hier

A l’autre bout de l’autre bout
Rien se transforme en tout

Aux ternes feux de l’or-or
Même la Raison s’endort

02.
Passé minuit
Soleil lève luit

L’aube se fait nuit
Qui nous éblouit

Le froid nous cuit
Le noir blanchit

03.
Au petit matin
S’endort l’malin

A midi
On s’évanouit

A la tombée du soir
On se dit au revoir

04.
Le printemps perd son temps
L’été a déjà été
L’automne déconne
L’hiver ne sait que faire

05.
Au comble de l’abîme
Un géant cacochyme
Nage à contre-courant
Et hue les passants

06.
A la fin du début
Trois pelés et un tondu
Sur l’Est passent pleuvent tout dru
Au début de la fin
Minuit se fait matin
Le noir mue en serein
Et Pierrot en Tintin

07.
Après avant
Un moulin à vent
S’attaque aux pans
Des neiges d’antan

Avant après
On est Mort-Né
Aux champs élysées
On se taie bien gué
On est tous cinglés

08.
Avant de commencer
Il faut tout terminer
Mettre l’automne devant l’été
Et plus bas que terre péter

Après le déluge
Je fais de la luge
Au bas fond des cimes
(où) la Vie nous décime

09.
D’ici à hier
On est mis en bière
Rien d’autre à faire
Sur cette piètre terre

D’ici (à) beaucoup
On fait son coup :
On rompt son cou
(de bout en bout)

10.
Une foule de rares passants
Se disperse aux portes d’Antan
Au seuil d’étroits infinis
On périt
A mort la vie !
Que longuement vive la mort !
Crie la Raison qui dort…


11.
De loin en loin
La fin nous rejoint
De proche en proche
Du début on approche

12.
Un borgne tire aveuglément aux boulets rouges
De honte sur l’impromptu de Versailles
Un muet crie à tue-tête : que Personne ne bouge !
Sinon ça va être la fête de toutes ouailles…

13.
Derrière la porte
Je me transporte
Tout en émoi
Et pleure : quelle joie !

14.
Plus près d’au loin
Mûrissent les coings
On mange du foin
Et pleure d’embonpoint

Loin d’auprès moi
Je suis aux abois
Au coin d’un bois
M’embrasse un boa

15.
L’orateur harangue les masses : Tout passe, tout casse, tout lasse !
Et, de guerre las, il conclut : H é l a s !

16.
Au-delà d’en deçà
Un sourd-muet gronde : Tra la la !
Il veut mettre paris bas
En bouteille, mais ces éclats…

En deçà d’au-delà
Une brebis galeuse s’ébat
Et guérit de la gale
Une fière martingale !

17.
Une lune noire illumine le soleil
S’endort sur ses lauriers et veille
A ce que nos propres oreilles
Ne soient victimes de la treille
18.
Un gros livre bien mince
S’étire et se pince
A linge s’allonge
Et passe l’éponge

19.
Un Je de forte carrure
Mène une guerre d’usure
L’Autre n’en a pas cure

20.
Un lâche fort intrépide
Se refait les (b-)rides
Leur passe de la peau(no-)made
Et tombe en (c-)rade

21.
Pieuvres nous ! crient les riches
Mais les pauvres s’en fichent
Nous voilà sur la paille !
Mais les pauvres les (b/dé-)raillent



LE TEMPS DE DIRE: OÙ F… !


Un vol de mouettes
pèche dans mon sang
les traces douillettes
des neiges d’antan
Repus, les vautours
plongent dans ma quiétude
dans l’Ailleurs me fourre(n)
s’enflamment les paludes
Une flottille de corbeaux
picorent ma calvitie
mon destin tombe à l’eau
poussé par l’inertie
Tout à coup, je me rends
compte à rebours du four
qu’est notre vie sur les pans
au coucher de l’Amour
Du jour au lendemain
j’enjambe le passé
me trouve sauf et sain
comme un Ra suis-je fait
Et cause de joie
à qui je baise
au coin d’un boa –
maudite Genèse !


FILANTE

Ma bonne étoile
a plus de six branches.
Elle rivalise avec les arbres:
il ne lui manque plus que
les bourgeons, les fleurs et les fruits.
Pour ce qui est des feuilles,
elle n’en a pas besoin:
elle tire sa sève du soleil.
C’est vrai, la Voie Lactée
l’a sevrée très tôt,
mais il lui est resté
l’amour du prochain,
l’amour des hommes
qui sévissent sur terre.
Ils tirent des plans, les nigauds,
sur mon étoile
qui leur a l’air filante.
Ah, vous aussi, bonhomme?
Allez, mettez vot’ ceinture
et grimpez à mes branches.
Si vous aimez le vol,
non pas les petits larcins, certes,
mais les ailes déployées.
C’est ça, vous planez. Déjà…


FOIRE D’EMPOIGNE

Quel est cet entonnoir
qui m’absorbe
moi, le retranché
derrière des murs orbes?

Quelle est cette force de succion
qui me résorbe
moi, qui ai basculé
dans le lunaire orbe?

Qui me broie, tel un débile noir,
moi, qui jouais au théorbe,
moi, qui ai eu beau colmater l’entonnoir
avec d’inoffensifs sorbes?


PLANTE-LÀ TES CHOUX, CABOCHARD

Qui aura planté tous ces épis
dans le champ de ma conscience,
de sorte qu’au lieu des graines
il se présente nombre d’épines
qui s’insinuent dans mes demeures,
me rongent les sangs et me minent?

Mine de rien…

Mine d’or, ce champ de blé sans répit
rend l’œil opaque, au regard la transparence
qui me détache de l’Immaculé hymen
sous l’éclat coruscant de la nitroglycérine,
ce leurre singeur qui meurt de peur, dévaliseur
des haies – vives d’où il arrache l’aubépine,
se calant les joues carmin dans le parchemin vilain
du bataclan mesquin d’un arlequin décrépit…

Les arbres mettent en exergue leur consistance
et cachent la forêt des fredaines mondaines.
Le cerne des yeux, passé aux aveux, déracine
les follets biaiseurs d’un terre-plein lessiveur…

Quand la Raison dort, les Monstres dînent
et attendent sous l’orme l’arrivée des sauriens…


PAR EFFRACTION

Tel un brigand,
la Nuit s’insinue dans les recoins
de mon repos.
Son obscurité
fait peur à la bougie qui m’éclaire
et la souffle, sournoise.
Plongé dans les ténèbres,
je désespère
de m’éteindre aussi.
Je ne me fais pas à tout ce noir
qui me happe…Exigu, cet entonnoir.
Je n’y vois que du feu.
Je rêve d’un encensoir…


EN GARDE À VUE

L’on a de plus en plus
Des absences de pétulance.
Le désarroi est en crue
Et fait preuve de turbulence.

Qui fait danser l’anse
Du panier où tombent dru
Et s’entassent nos transes
A l’instar d’à notre insu?

Qui aurait pensé et cru
Possible cette déchéance?
Qui a jeté son dévolu
Sur ce terrible suspense?

Quelle est cette accointance
Entre le pied de grue
Et le visage de bois des distances?
C’est notre portion congrue…

La glue joufflue de la ciguë
Tanne le cuir de notre existence.
Abstrus, malotru et ventru
Notre seul lot reste la Potence.

On feint de faire bombance
Malgré qu’on ait la berlue.
On met à nu cette Redondance:
Notre vie est la plus grosse bévue !


À TOUTES FINS UTILES

Il n’y a plus de pont-levis.
Le Vaisseau Fantôme l’emporta
Lors du séjour sur le parvis
Du temple qui, aussi, s’en alla.

Personne n’accède à mon Chîteau.
Mon îme quémande une tour d’ivoire,
Mais celle-ci fait, hélas, défaut.
Entre-temps, le Sphinx réclame à boire.

Mes pas se font toujours plus rares,
Un grand oiseau noir guette mon nid.
Ma solitude grouille de cafards
Qui s’attaquent à mes pîles débris.

J’étale les cartes de mon vieux jeu
Et, d’un coup, mon chîteau s’écroule.
Je m’empresse d’exaucer les vœux
Du Sphinx, mais déjà il s’éboule.

Un grand vent ensevelit nos traces.
Main dans la main, toujours plus bas,
L’on descend vers le pays de grîce:
Des ponts-levis supportent la Croix.


COMPTE À REBOURS

Vie, pelote déroulée
en rets perfides
sur les champs du Non-Être.
Fouiller la durée dissimulée
dans les interstices du vide
où règne le Paraître.
Cette Durée – un Espace
bîti sur l’illusion rapace.
Les étoiles s’engouffrent
dans les couloirs du silence:
l’Univers souffre,
le Cosmos sent le rance.
La matière se fait esprit,
le Néant donne des leçons impies.
L’ombre du froid, aux abois,
brille de mille feux peureux,
de mille pertes alertes.
Entre l’Être du Chaos
et le Néant du Non – Être,
l’absence d’Être
surgit en bandit
régnant au fond du puits
et brandit l’arme du Puis:
C’est l’heure, Amis !

 
Par effraction

Tel un brigand,
la Nuit s’insinue dans les recoins
de mon repos.
Son obscurité
fait peur à la bougie qui m’éclaire
et la souffle, sournoise.
Plongé dans les ténèbres,
je désespère
de m’éteindre aussi.
Je ne me fais pas à tout ce noir
qui me happe… Exigu, cet entonnoir.
Je n’y vois que du feu.
Je rêve d’un encensoir…


En garde à vue

L’on a de plus en plus
Des absences de pétulance.
Le désarroi est en crue
Et fait preuve de turbulence.

Qui fait danser l’anse
Du panier où tombent dru
Et s’entassent nos transes
A l’instar d’à notre insu?

Qui aurait pensé et cru
Possible cette déchéance?
Qui a jeté son dévolu
Sur ce terrible suspense?

Quelle est cette accointance
Entre le pied de grue
Et le visage de bois des distances?
C’est notre portion congrue…

La glue joufflue de la ciguë
Tanne le cuir de notre existence.
Abstrus, malotru et ventru
Notre seul lot reste la Potence.

On feint de faire bombance
Malgré qu’on ait la berlue.
On met à nu cette Redondance:
Notre vie est la plus grosse bévue!


À toutes fins utiles

Il n’y a plus de pont-levis.
Le Vaisseau Fantôme l’emporta
Lors du séjour sur le parvis
Du temple qui, aussi, s’en alla.

Personne n’accède à mon Château.
Mon âme quémande une tour d’ivoire.
Mais celle-ci fait, hélas, défaut.
Entre-temps, le Sphinx réclame à boire.

Mes pas se font toujours plus rares,
Un grande oiseau noir guette mon nid.
Ma solitude grouille de cafards
Qui s’attaquent à mes pâles débris.

J’étale les cartes de mon vieux jeu
Et, d’un coup, mon château s’écroule.
Je m’empresse d’exaucer les voeux
Du Sphinx, mais déjà il s’éboule.

Un grand vent ensevelit nos traces.
Main dans la main, toujours plus bas,
L’on descend vers le pays de grâce:
Des ponts-levis supportent la Croix.


Compte à rebours

Vie, pelote déroulée
en rets perfides
sur les champs du Non-Être.
Fouiller la durée dissimulée
dans les interstices du vide
où règne le Paraître.
Cette Durée – un Espace
bâti sur l’illusion rapace.
Les étoiles s’engouffrent
dans les couloirs du silence:
l’Univers souffre,
le Cosmos sent le rance.
La matière se fait esprit,
le Néant donne des leçons impies.
L’ombre du froid, aux abois,
brille de mille feux peureux,
de mille pertes alertes.
Entre l’Être du Chaos
et le Néant du Non-Être
l’absence d’Être
surgit en bandit
régnant au fond du puits
et brandit l’arme du Puis:
C’est l’heure, Amis!


(Inter-)Rogations

J’écoute le silence
et scrute l’invisible…
Je m’emplis d’absence,
m’attriste le risible…

Un saut en arrière
est tout vrai progrès…
Un grain de poussière
est l’Humanité…

Être en déshérence
frôlant le possible…
Se remplit l’absence,
s’attriste le risible…

Traîneur de rapière
Damoclès était…
L’amoureux des pierres,
la Bible veut défier…

M’immole la naissance,
renais destructible…
On boude la malchance
de cette vie pénible…

On adore l’amer,
le doux, on le hait…
La croix et la bannière
nous aident à oublier…


En sereine deherence

Poème dédié à Joël CONTE
et à la ville de Paris

On fait la navette
Entre la vie et la mort.
Dès sorti des layettes,
On se rue sur l’or…

On ne l’emporte pas,
Dit-on, au Paradis.
La vie est aux abois :
Perfide, l’Infini…

On glisse sur son erre
Sur les quais de l’hagard.
Qu’est-ce que l’homme ? Un pauvre hère
Feignant l’or en barre…

Il crache, toute honte bue
Sur l’icône du Seigneur.
Il défie, Lustucru,
L’avenir, qui pleure…

Le passé s’amuse,
Le présent s’énerve.
Les poètes en quête d’une Muse
Sont les seuls en verve…

Bien fou scénario,
Terrible, cette scène de théâtre.
L’Homme s’en va à vau-l’eau,
D’une mine acariâtre…

 
 
 

 
Mihai Eminescu - “Poèmes ”
(traductions de Constantin Frosin )

M I H A I   E M I N E S C U


DU NOIR …


Du noir de l’éternel oubli

Où tout ce qui est, roule,

Toutes les jouissances de notre vie,

Les lueurs du crépuscule.

Du point où ne ressurgit plus

Rien de ce qui passa,

J’aimerais qu’une fois dans ta vie, tu

Prennes ton vol vers là-bas.


Et si les yeux que j’ai aimés

Ne débordent de lumières,

Considère-moi rasséréné

De tes éteints éclairs.


Et si la voix tellement chérie

S’abstient de me parler,

Je comprendrais que tu me cries

D’outre tombe, ton empyrée.



JUSQU’À L’ÉTOILE…


Jusqu’à l’étoile qui s’est levée

Il est un si long chemin,

Que la lumière mit des milliers

D’années pour nous rejoindre, enfin.


Peut-être s’est-elle éteinte en route

Noyée par le bleu lointain.

A peine aujourd’hui, sous notre voûte,

Eclaire nos yeux incertains.


L’icône de l’étoile qui mourut

Gravit lentement dans le ciel.

Elle scintillait inaperçue,

Maintenant on la voit – irréelle.


Il en est de même de notre dor

Péri dans la nuit épaisse,

La lueur de l’amour bien mort

S’entête à nous suivre sans cesse.




POURQUOI NE VIENS-TU PAS ? …


Tiens, les hirondelles vont filer,

Se secouent les fleurs de noyer.

La brume recouvre les vignes là-bas –

Pourquoi ne viens-tu pas, pourquoi ?


O, reviens dans mes bras câlins,

De te regarder, j’ai bien faim,

De poser doucement mon front béat

Contre ton sein, contre ton sein à toi !


Te souviens-tu : frais et dispos

On errait par monts et par vaux,

Je te levais à bout de bras

A tant de fois, à tant de fois !


Dans ce monde, il y a des femmes

Dont les yeux font jaillir des flammes,

Mais fût-elle suprême, leur beauté,

Elles te sont inférieures, tu le sais !


Car toi seule rends le calme sans cesse

A la vie de l’âme en détresse,

Que tous les astres plus achevée -

Ma bien-aimée, ma bien-aimée !


A présent, automne avancé.

Les feuilles retombent dans le sentier.

Et ces champs sont vagues et comme ras…

Pourquoi ne viens-tu pas, pourquoi ?




KAMADEVA


Des douleurs de l’amour, voulus

Mon âme guérir, déjà à bout.

Dans mon sommeil, criai Kama –

Kamadeva, le dieu hindou.


Il arriva, enfant hautain

A cheval sur un perroquet,

Affichant un sourire captieux

Sur ses lèvres de corail, toutes pâles.


Nanti d’ailes propres, dans son carquois

Il garde comme armes autant de traits -

Uniquement des fleurs vénéneuses

Venues du Gange tellement altier.


Il chargea son arc d’une belle fleur

Et juste au coeur il me férit,

Si bien que toutes les nuits, sans trêve,

Je pleure, insomniaque, dans mon lit…


Muni d’une flèche envenimée

Vint me donner une correction,

Le fils de la bleue voûte céleste

Et de la trop vaine illusion.




À MES PROPRES CRITIQUES


Des fleurs, il y en a beaucoup,

Mais peu vont porter fruit un jour :

Chacune frappe aux portes de la vie,

Mais retombent par terre, sans détours.


Il est facile d’écrire des vers

Lorsqu’on ne trouve plus rien à dire,

En enfilant des mots trop creux -

N’importe, le faux va resplendir.


Si ton coeur en est à pétrir

Mainte espérance et force passions,

Et que ton esprit trouve le temps

A cela de faire attention,


En vraies fleurs aux portes de la vie

Ça frappe aux portes de la pensée,

Demande à entrer dans le monde,

Exige les vêtements du parler.


Pour l’amour de tes propres passions,

Pour l’amour de ta destinée :

Où gardes-tu tes inquisiteurs,

Fort impitoyables, yeux glacés ?


Ah ! Tu as alors l’impression

D’attraper le ciel sur la tête :

Où trouveras-tu donc le mot

Apte à la vérité bien nette ?


Hé, vous, critiques aux fleurs stériles

Incapables fruits de produire :

Il est facile d’écrire des vers

Lorsqu’on parle pour ne rien dire.




LE DÉSIR


Viens dans le bois, à cette source-là

Qui tressaute sur le gravier,

A l’endroit où champs de sillons,

Par branches ployées, sont masqués.


Accours donc dans mes bras tendus

Et épanche-toi sur mon cœur,

Je te soulèverai alors le voile

Me cachant ton charme si rieur.

Sur mes genoux, là, viens t’asseoir,

L’on sera à deux, tout seuls ;

Et dans tes cheveux frémissants

Il neigera fleurs de tilleul.


Coiffé de blond, ton front si blanc

Couche-le sur mon bras,

Et laisse tes lèvres si délicates

En proie aux miennes. Tu verras…


L’on fera un beau rêve de bonheur

Conjoints par l’écho du chant

Murmuré par sources solitaires,

Par un léger souffle du vent.


L’harmonie de cette belle forêt

Inquiétante, nous enivre.

Des fleurs de tilleul, à l’envi,

Verseront sur nous, en chute libre.




L E    L A C


Un lac bleu, au milieu d’un bois

De jaunets d’eau est parsemé,

Faisant des ronds d’écume sur l’eau

Une petite barque s’y voit trembler.


Je me promène le long des berges,

L’oreille tendue, pris de langueur.

Je brûle de la voir jaillir des joncs

Et tendrement me presser sur son cœur.


De sauter ensemble dans la barque

Par le murmure des vagues guidés,

De lâcher le gouvernail,

Les avirons d’abandonner.


De flotter, ensorcelés,

Au clair de la lune, douce et blonde –

D’ouïr les joncs bruire au vent

Et le tendre clapotis de l’onde !


Mais elle ne vient pas. Solitaire,

J’ai beau souffrir et soupirer

Au bord de ce lac bien bleu

De jaunets d’eau tout parsemé.




VENISE


La vie de la grandiose Venise s’est éteinte,

Ni chansons, ni lumières de bal ne l’assaillent

Dans l’escalier en marbre, par les vieux portails,

Entre la lune, offrant aux murs une bien blanche teinte.


Okéanos sanglote, pleure dans les canaux…

Rien qu’immortel, il reste dans la fleur de l’âge.

Un baiser mettrait du souffle au cœur volage,

Il déferle sur de vieux murs, résonnent ses flots.


Un gros silence de mort, règne dans la cité,

Aumônier témoin d’un temps indélébile :

Bien sinistrement Saint-Marc minuit va marquer.


D’une voix sépulcrale, une voix de Sibylle,

Il prononce lentement, d’une façon cadencée :

Les morts ne ressuscitent jamais, va, nubile !
 
 
LUCIAN BLAGA

DON QUIJOTE

Vois-tu, Sancho, cette chance qui prétend
Qu’on roule sa bosse, l’opiniâtre ?
La nuit est bien chaude, un vrai âtre…
On passa un mauvais moment.

Vois-tu Sancho, au loin des signes,
Ces étoiles dans l’azur marcher –
Sur nos brisées elles courent et clignent
S’efforçant de nous haranguer ?

Que vois-tu là-haut, comme des branches –
Des moulins à vent, à ailes bien blanches ?
Ou bien des dragons qui témoignent
Des dangers qui sous peu se vengent

Ou les moulins sont simplement anges
Tombés du ciel sur des Espagne ?

ÉQUINOXE

De verts signes sous de solaires flottements
Viens voir, ma sœur, dans les champs,
Comme de noirs popes annonçant le soleil sous terre,
Les grillons s’affairent avec des flûtes
Jusque sur le seuil des tombeaux
Et, là, trépassent.
Ici-bas, au-delà des villes, nous sommes allés
Nous mettre aux aguets des calvaires menant devant chaque porte.
Allons, ma sœur, résigne-toi à ne pas soupirer.
En un seul jour – pas plus – les bourgeons et les herbes ont poussé
Aussi vite que les ongles et les cheveux des décédés.
Hé, vous, créatures qui fûtes, où êtes-vous ?
Ne marche pas, ma sœur, sur leurs lumières – ces violacées herbes du vent.

VILLE ANCIENNE

Nuit. Le déroulement des heures
S’accomplit sans la moindre consigne.
Tais-toi, les aiguilles s’arrêtent
Regrettant le tout dernier signe.

Sous les portes, les êtres du sommeil
S’insinuent, chiens rouges et soucis.
Dans les rues, mince, mais plutôt grande,
Chemine la pluie, d’échasses nantie.

Le long des murs, un vent ancien
Encore croise le deuil et le fer.
Plusieurs de nos moult braves ancêtres
Se lèvent, puis descendent aux enfers.

La tour noire persiste, bien debout,
Pourtant, compte ses ans, accablée.
Tais-toi, car le saint de pierre
De nuit, son auréole a consumé.



ÉPINES

Je me souviens que, dans mon enfance, je cueillis,
un beau jour, des roses vraiment sauvages.
Elles avaient nombre d’épines
que je n’ai point ôtées.
Je les croyais bourgeons
lesquels allaient fleurir.

Je t’avais rencontrée ensuite, toi. Ô, que d’épines
tu avais alors –
n’ai voulu te les enlever,
croyais qu’elles allaient fleurir.

Je revois tout ceci
en mémoire, et souris. Avec le sourire,
j’erre au hasard des vallées
prenant mes ébats en plein vent. Je n’étais qu’un enfant.

L’ÉTERNEL

Contrarié, on le prend en chasse et, en tâtant dans les ténèbres,
on en flaire la trace en soi-même ou au firmament,
le progrès le pressent qui imprègne les lendemains
et, dans les nuits passées, le retrouve la résignation.
Un voile impénétrable déguise l’éternel en nuit bien noire.
Personne ne le voit, personne –
pourtant n’importe qui peut le trouver,
de même que moi, je rejoins tes lèvres dans l’obscurité,
ma bien-aimée, à minuit, quand nous, on susurre
en cachette, de ces grands mots sur le sens de la vie.

Traduit du roumain par
Constantin FROSIN

 
 
MARIN SORESCU

SOLITUDE

Au chevet du grabataire
Rien que le chevet. Il relève sa tête de là-dessus
Et, comme s’il le voyait en première,
Il lui demande d’une voix éteinte :

- Tu es venu me tenir compagnie,
N’est-ce pas, mon chevet ?

- Oui.
Il faut bien qu’il y ait quelqu’un auprès de toi
Pendant ces heures qui courent,
Car tu es gravement malade.

ÉCHELLE AU CIEL

Seul, un fil d’araignée
Pend du haut plafond,
Exactement au-dessus de mon lit.

Jour après jour, je m’aperçois
De ce qu’il descend toujours plus bas.
On m’envoie chercher, voire
Une échelle au ciel, dis-je.
On me la jette de là-haut.

Bien que j’aie maigri trop, terriblement même,
Je ne suis que le fantôme de qui je fus.
Je me rends compte que mon corps
Reste cependant trop lourd
Pour cette échelle tellement délicate.

Vas-y, mon âme, vas-y toi de l’avant,
Vas-y mollo !

L’ ÉTANT PARTI

Il est parti sans prendre la peine de vérifier
S’il a éteint le gaz
Ou s’il a fermé les robinets d’eau courante.

Il n’est plus revenu sur ses pas,
A cause de ses petits souliers neufs –
Pour chasser les vieux, plus commodes.

Il est passé devant le chien
Sans lui adresser la moindre parole.
Celui-ci fut fort étonné, puis se rassura :
« Cela veut dire qu’il ne va pas trop loin.
Il rentrera sous peu ».

SPECTATEUR

J’observe avec intérêt
Le combat que livre l’instinct à la vie,
Au génie de la mort.

La vie met en œuvre mille et un subterfuges
La mort descend dans l’arène en usant de mille perfidies,
Pareille à deux gladiateurs
L’un armé d’un trident et d’un filet,
L’autre combattant avec le glaive.

Resserré entre la logique mystérieuse
De la vie,
Et la logistique majestueuse de la mort,
J’ai mué en les lieux mêmes du combat
Tout ce qui reste de moi,
Ce sont juste les yeux –
Pour voir et pour se rendre, terrorisés.

LE BÉLIER AUX CORNES RECOURBÉES

Le bélier aux cornes recourbées
Par 24 fois recourbées de tous les côtés,
Recule de quelques pas, prend son élan,
Puis charge et fonce sur une tête de pont.

Il combat furieusement une tête de pont,
Le bélier impérieux, aux cornes recourbées.

Ensanglanté, il s’agenouille et dit :
« Je me heurtai aux bornes de la connaissance,
J’ai lutté avec elle,
Mais ne parvins pas à la faire bouger,
Elle ne remua guère…

Ma peur de la mort m’y poussa,
Ma vaillance m’a déterminé à la charger ;
Rien n’y fit.

Cette tête de pont, c’est bien la mort…
Et ma tête de bélier moult en pâtit.

Ô, soleil, vers toi s’élève toute notre espérance,
Vers toi, qui… »

De grosses larmes perlent et ruissellent de ses yeux
Tellement beaux, de bélier.
Et s’en vont scintiller d’impuissance ses cornes
Recourbées par 24 fois.

Traduit du roumain par
Constantin FROSIN