|
Biografie
- Carmen Ţuculescu Poenaru
(pseudonim - Carmen Doreal) este poetă
şi pictoriţă. S-a născut în Petroşani, România.
A absolvit cursurile Şcolii de Arte
Plastice din Tg-Jiu si Liceul Sanitar din Tg-Mureş. În prezent
locuieşte la Montréal
şi este membră a cenaclului literar Prietenii Poeziei.
-
- Carmen Ţuculescu Poenaru
este
membră a Cenaclului
Literar Columna şi a Fundaţiei Culturale Constantin Brâncuşi din
Târgu-Jiu.
-
-
Activitatea literară
-
- Carmen Ţuculescu Poenaru
şi-a citit şi purtat versurile pe o largă arie europeană, din
spaţiul mitologic brâncuşian al Târgu-Jiului, pîna în amfiteatrele
Sorbonei, unde a fost invitată de profesorul Dragomir Costineanu,
şeful catedrei de literatură universală şi comparată .
- A publicat în paginile revistelor Luceafărul, Ramuri, Tribuna, Columna, cît şi
în publicaţiile canadiene Românul Canadian, Candela şi Capitala .
- A colaborat cu diverse emisiuni
culturale la radio şi televiziune: Curtea cu prieteni (emisiune
săptămînală redactată de Viorel Gârbaciu la radio Târgu-Jiu )
Antena vă aparţine (emisiune televizată, redactată de George Filiş
pe Antena Târgu-Jiu), Magazin Duminical (emisiune redactată de Marin
Traian pe Televiziunea Română, Bucureşti ), Ro-Magazin (emisiune radiofonică
săptămînală redactată de Cristi Bucur şi Răzvan Dragomir, la Otawa
–University).
-
A debutat în anul 1999 cu volumul de poezie Vernisajul
Iubirii, la Editura Curierul Dunării din Bucureşti, condusă de criticul
literar Aureliu Goci.
-
Vernisajul Iubirii
- Editura Curierul Dunării, 1999
-
- Fotografii reprezentative
-
-


-



-
-
-
-
-
-
|
Carmen Ţuculescu Poenaru
- Poezii
-
-
-
-
- Qui est l’ombre ?
Qui est l’ombre qui me suit
Jusque dans mes reves des nuit ?
Dites-le-moi, Seigneur, pourquoi
Dans le verbe il fait si froid?
-
- La nuit
La nuit parseme
Les vers luisants
Dans le vent,
Tombent les etoiles
couteaux jetés
du ciel
sur la terre
Amer, le souvenir
M’apelle de son fiel
Toujours et encore.
Le croissant de lune
Couteau dans mon Coeur.
-
-
- De trop d’amour
De trop d’amour
Le silence entre nous
S’levait illimite
La douce respiration de la nuit
Nous absorbait.
-
- traduceri de Paula Romanescu
-
- Tablou
De ce dansează ţiganca
Pe bănuţii de aramă şi frunze?
Este noaptea iubirii nebune
Când focul sărută vrăjit
Rănile-i sângerii de pe buze,
Iar din cupele pline cu vin
Miresme distilează în vânt
Descântecele confuze.
De ce dansează ţiganca
În noaptea aurită de lună?
Unduindu-şi mişcările,
Clinchenindu-şi brăţările,
Răscolind dragostea
Cu privirea, chemare nebună
Şi stelele murmură-ncet
Vrăjita cântare
- Ce se-agaţă ritmată de ea
De dansul cu bani sub picioare
- Sub cupola-nstelată şi grea
- Încărcată cu toate cântările,
Chiar focul dansează gemând
Cu limbi subţiate de vânt,
Fermecat de frumoasa ţigancă
Simulându-i mişcările.
De ce dansează ţiganca
Pe bănuţii de aramă şi frunze?


|
  
-



 |